Associate Technical Publication Engineer
Welocalize View all jobs
- Gurgaon, Haryana
- Permanent
- Full-time
- Generate and export source files for multiple publication output types from online repositories (source files in md, xml, json, htm, indd, ai, psd, pdf, and Office formats).
- Configure and execute publish transform to build formatted outputs in various target types (online help, CHM, PDF, Word, zip).
- Evaluate source files, fix errors, extract non-editable texts, and prepare files for translation.
- Create translation projects in TMS platforms.
- Develop translated assets in Aegisub, Photoshop, Illustrator, InDesign, and Office apps using provided text translations and input files. Includes capturing localized screens from localized application GUIs.
- Validate syntax and fix errors in localized markup, markdown, and JSON files.
- Create local-language packages, import to publishing tools, and prepare local-language publishing environments.
- Configure and execute publish transforms to build formatted outputs in all languages. Includes debugging and fixing errors/warnings.
- Perform side-by-side QA of source-language and local-language output to identify errors, capture defects in bug tracking systems, implement fixes in single-source assets, and republish.
- Implement edits and corrections requested by documentation owners.
- Work is performed in online and local applications. Interaction with colleagues and client contacts occurs in multiple channels and within both your Welocalize domain and a client-contractor domain. Responsiveness and collaboration are key success factors in delivering services in this role.
- Adobe Creative Cloud.
- Screen capturing app such as Snagit.
- Subtitle editor such as Camtasia or Aegisub.
- Microsoft Office.
- Full-functional text editor app such as EmEditor, EditPlus, Sublime Text.
- Version control system such as GitHub.
- Creating and managing tickets in a defect tracking app such as Jira.
- Translation management system such as Memsource/Phrase.
- Documentation development in markup and markdown single-source environments.
- Setup, configure, execute of transformation engines to generate formatted output (OLH, CHM, PDF, etc.) from markup/markdown source.
- Cloud documentation management platforms with workflow automation.
- Quality assurance testing both format/layout and functional, of online and offline UA content.
- Managing single-source and output versioning in a multi-author environment.
- Managing change-orders in source files based on feedback provided against output files.
- Debugging and troubleshooting scripts used for publishing automation, in response to log errors or build failures.
- Continuous improvement mindset, always finding ways to deliver more efficiently and with less risk for errors.
- Bachelor's degree with an engineering background.
- 1-2 years of experience in Technical Publication or a related field.
- Knowledge of installation and configuration management for the most common operating systems and platforms.
- Knowledge on encoding and fonts.
- ENG tools (EmEditor, Word, BeyondCompare etc.)
- Image tools (Photoshop, Illustrator etc.)
- Screen capture tools (SnagIT etc.)
- Github tools (Github Desktop)
- HTML Help Workshop
- Aegisub
- Excellent verbal and written literacy skills
- Good ability to analyze and solve problems
- Strong desire for new skills and knowledge
- Strong sense of responsibility
- Flexibility and strong cooperation spirit
- Carefulness and patience
- Demonstrates an understanding of all aspects of the documentation localization process
- Demonstrates excellent troubleshooting skills and ability to logically think through problems
- Ability to clearly understand business & project requirements
- Identify and determine the files and their types for localization
- Manage files using version control systems
- Determine counts of files, words, and numbers of graphics in the files
- Prepare the production environment by ensuring all files, memories, and work instructions are available in the correct format and by setting up necessary hardware and software
- Prepare translation materials by converting the files for translation and restoring original files after translation
- Extract strings for translation from materials such as graphics and embed translated strings back to the materials
- Participate in the improvement of the engineering process
- Communicate with the Team Lead for status reports and issues in the team. Reporting should be accurate, proactive, and on a timely basis
- Good organization, prioritization, and time management skills